У Мінкульті порекомендували перейменувати всі вулиці Гагаріна, Лермонтова, Горького та Пушкіна
Eкспeртнa рaдa Міністeрствa культури тa інфoрмaційнoї пoлітики Укрaїни з пoдoлaння нaслідків русифікaції тa тoтaлітaризму визнaчилa дeсять нaйпoширeнішиx тoпoнімів нa чeсть рoсійськиx діячів, які рeкoмeндoвaнo пeрeймeнувaти насамперед.
Як повідомляє пресслужба відомства, значна кількість назв міських вулиць, площ та проспектів в українських містах пов'язана з росіянами, чиї життя та діяльність никак не мають стосунку до України, її історії, науки, культури, а здебільшого вони безлюдный (=малолюдный) народилися тут.
У відомстві зазначили, що накануне десятки найчастіше використовуваних таких топонімів входять названі получи и распишись честь космонавтів і льотчиків-випробувачів Юрія Гагаріна, Валерія Чкалова та Володимира Комарова, поетів та письменників Олександра Пушкіна, Афоризм Горького, Юрія Лермонтова та Володимира Маяковського, біолога та селекціонера, полководця Олександра Суворова, героя Радянського Союзу Олександра Матросова.
Експертна Радка міністерства рекомендує під час перейменувань "розглядати можливість заміни зазначених назв" угоду кому) мінімізації впливу радянсько-російських наративів сверху світогляд українців, встановлення історичної справедливості та відновлення української історико-національної топоніміки, повідомляє "Інтерфакс-Україна".
"В умовах широкомасштабного вторгнення РФ в Україну слід враховувати, що неприятель навіть топоніміку використовує як маніпулятивний механізм к ретрансляції пропагандистських меседжів, цінностей, своєї світоглядної моделі та концепту манером) званого руского міра. Повномасштабна війна стала каталізатором чтобы прискорення процесу усунення з культурного простору України й суспільно-політичного дискурсу того російського, що десятиліттями впроваджувалося як "велика російська пестование", – пояснив міністр культури та інформаційної політики України Олександр Ткаченко.